Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Jean Nitzke

Ngôn ngữ: English

ISBN-13: 978-3961101313

ISBN: zenodo.2546446

Ký hiệu phân loại: 410.285 Data processing Computer applications

Thông tin xuất bản: Berlin Language Science Press 20190225

Mô tả vật lý:

Bộ sưu tập: NCBI

ID: 177996

Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity. This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH