Migrating Texts : Circulating Translations around the Eastern Mediterranean

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Marilyn Booth

Ngôn ngữ: eng

ISBN-13: 978-1474439015

Ký hiệu phân loại: 418.02091822 Standard usage (Prescriptive linguistics) Applied linguistics

Thông tin xuất bản: Edinburgh : Edinburgh University Press, 2019

Mô tả vật lý:

Bộ sưu tập: Tài liệu truy cập mở

ID: 248374

Explores translation in the context of the multi-lingual, multi-ethnic late-Ottoman Mediterranean world. Fénelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish: literary translation at the eastern end of the Mediterranean offered worldly vistas and new, hybrid genres to emerging literate audiences in the nineteenth and early-twentieth centuries. Whether to propagate 'national' language reform, circulate the Bible, help audiences understand European opera, argue for girls' education, institute pan-Islamic conversations, introduce political concepts, share the Persian Gulistan with Anglophone readers in Bengal, or provide racy fiction to schooled adolescents in Cairo and Istanbul, translation was an essential tool. But as these essays show, translators were inventors, and their efforts might yield surprising results.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH