SO SÁNH LIÊN TỪ “而” TRONG CÂU PHỨC CỦA TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VÀ LIÊN TỪ “MÀ” TRONG CÂU PHỨC CỦA TIẾNG VIỆT

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thị Hồng Hà Lê

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Khoa học - Trường Đại học Hải Phòng: Giáo dục - Xã hội - Nhân văn, 2022

Mô tả vật lý: tr.79

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 329768

“而”là liên từ có tần suất sử dụng rất cao trong tiếng Hán hiện đại. Người học tiếng Hánthường đem “而”dịch thành “mà”. Trong Tiếng Việt, “mà” cũng là liên từ có tần suất sử dụng rất cao, vàkhả năng liên kết ngữ pháp vô cùng linh hoạt. Nhưng trên thực tế, ngữ nghĩa và chức năng ngữ pháp của“而”và “mà” đều có sự khác biệt. Trong quá trình dạy học, lỗi sai khi sử dụng liên từ “而” của học sinhViệt Nam chủ yếu tập trung ở trong câu phức. Bài viết tập trung phân tích những vấn đề liên quan đếnliên từ “而” trong câu phức tiếng Hán hiện đại và liên từ “mà” trong tiếng Việt, tìm ra sự khác biệt vềngữ nghĩa và chức năng ngữ pháp, từ đó đưa ra các kiến nghị cho giáo viên trong việc dạy học để giúphọc sinh khắc phục những lỗi sai này, nâng cao chất lượng dạy học tiếng Hán cho học sinh Việt Nam.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH