Giới từ tiếng Anh nói chung và giới từ định vị không gian nói riêng chiếm số lượng không nhiều, nhưng đóng một vai trò không thể thiếu trong ngôn ngữ và xuất hiện khá thường xuyên. Đây được coi là từ đa nghĩa vì một giới từ có thể được sử dụng trong các ngữ cảnh đa dạng để biểu đạt các nghĩa khác nhau trong các văn cảnh khác nhau. Trong quá trình học ngoại ngữ, sinh viên hiện nay đang phải đối mặt với rất nhiều khó khăn trong việc sử dụng giới từ định vị không gian trong tiếng Anh. Khó khăn thứ nhất nằm ở việc lựa chọn đúng các giới từ này vì sự đa nghĩa của chúng. Khó khăn thứ hai vì các em chưa hiểu rõ được bản chất cũng như là tiêu chí để phân biệt được sự khác nhau giữa các nghĩa của các giới từ này, dẫn đến việc lựa chọn sai nghĩa tương đương giữa ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Bài viết cung cấp cái nhìn tổng quan về cách thức tri nhận không gian của người Anh và người Việt. Nói cáchkhác, các đặc trưng phổ quát và dị biệt trong cách tri nhận không gian giữa hai dân tộc sẽ phần nào được làm sáng tỏ thông qua nghiên cứu về các nghĩa tương đương của giới từ định vị không gian tiếng Anh “in” trong tiếng ViệtLinguists, psychologists and philosophers have long observed the importance of space and spatial experience for both language and thought. There are numerous recent studies examining the nature of human saptio-physical experience and how human conceptualization of spatial relations is reflected in languages. In and its Indo-European cognates (particularly in Dutch, French and German) have been extensively studied (Hawkins, 1988
Quirk et al., 1985
Vandeloise, 1991, 1994). Despite having been so well studied, the present analysis represents methodologically motivated account for the range of polysemy associated with in. Moreover, the analysis of in will constitute a useful step in understanding the semantics associated with other spatial particles associated with bounded landmarks.