Các yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng bài dịch nối tiếp của sinh viên ngành ngôn ngữ anh tại các phòng học đa phương tiện: nhìn từ góc độ giảng viên

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thị Huyền Nguyễn, Thị Minh Thảo Nguyễn

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 2023

Mô tả vật lý: tr.149-163

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 341225

Nghiên cứu này nhằm tìm ra những yếu tố ảnh hưởng đến chất lượng bài dịch nối tiếp của sinh viên ngành ngôn ngữ Anh Trường Ngoại ngữ - Du lịch, Đại học Công nghiệp Hà Nội. Dữ liệu của nghiên cứu được thu thập từ phỏng vấn bán cấu trúc được biên tập và chỉnh sửa từ nghiên cứu của Chunli và cộng sự (2021). Các nhà nghiên cứu đã tiến hành phỏng vấn 4 giảng viên của Trường Ngoại ngữ - Du lịch, sau đó so sánh và đối chiếu với những lỗi mà sinh viên thường mắc trong bài kiểm tra phiên dịch cuối kỳ 7. Tiêu chí chấm của bài kiểm tra cuối kỳ dựa trên tiêu chí đánh giá phiên dịch được đưa ra trong nghiên cứu của Zwischenberger (2010). Kết quả của nghiên cứu này cho thấy năng lực ngôn ngữ, kỹ thuật phiên dịch cũng như tâm lý khi dịch có ảnh hưởng lớn đến chất lượng bài dịch nối tiếp của sinh viên. Những yếu tố như chuẩn bị kỹ càng, tránh cầu toàn khi phiên dịch và tăng cường thực hành là những yếu tố giúp sinh viên nâng cao chất lượng bài dịch nối tiếp. Nghiên cứu hy vọng mang đến cho độc giả sự hiểu biết sâu sắc hơn về dịch nối tiếp và thông tin hữu ích cho giảng viên và các nhà nghiên cứu về ngôn ngữ.This study is to explore the main factors affecting the quality of consecutive interpretation of English majored students at School of Languages and Tourism (SLT), Hanoi University of Industry (HaUI). The data for this paper is mainly collected from a semi-structured interview which was adapted from the research by Chunli et al. (2021). The researchers interviewed 4 lecturers at SLT, then compared the answers with an in-depth analysis and review of common errors in students’ interpretation in the final test of the 7th semester which was assessed by the criteria for interpreting assessment proposed by Zwischenberger (2010). The research findings indicated that language competence, interpreting techniques, and psychological elements had great influence on the quality of students’ consecutive interpretation. Good preparation, avoiding perfectionism and practice are key points for students to improve the consecutive interpretation quality. The paper, hopefully, brings deeper understanding of consecutive interpretation as well as helpful information for lecturers and researchers in language study.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH