In Chinese ethnic diaspora in Ho Chi Minh city, younger people show lower proficiency in mother tongue. Their language learning integrational and instrumental motivations lead to a approximate substractive lingualism: Vietnamese, English and in a certain extent Standard Chinese have been studied and spoken instead of the mother tongue. On that alarming situation, the paper suggest some of the methods to create native language environments in the family, with consideration of their communicative particularities. The suggested methods include One person one language, Minority Language at Home, Mixed language policy, Times and Places, High frequency Code-Mixing…Ở cộng đồng người Hoa ở Thành phố Hồ Chí Minh, nhóm người Hoa càng trẻ thì trình độ tiếng mẹ đẻ của họ càng kém, và các động cơ hội nhập và động cơ công cụ đã dường như tạo nên một trạng thái tiệm cận với song ngữ loại trừ: tiếng Việt, tiếng Anh và một phần nào đó tiếng Trung được học và nói thay cho tiếng mẹ đẻ. Trên cơ sở thực trạng đó, bài viết gợi ý một số phương pháp tạo môi trường giao tiếp tiếng mẹ đẻ cho gia đình người Hoa với những đặc thù giao tiếp nhất định. Các phương pháp gợi ý bao gồm: Mỗi người một ngôn ngữ, Ngôn ngữ thiểu số tại nhà, Phương pháp thời gian và địa điểm, Chính sách pha trộn ngôn ngữ, Hoà mã tần số cao…