Học tiếng Anh pháp lý đòi hỏi người học phải rất nỗ lực vượt qua một trong những trở ngại chính đó là từ vựng chuyên ngành tiếng Anh pháp lý. Được phân loại là tiếng Anh chuyên ngành, tiếng Anh pháp lý có những đặc điểm riêng biệt so với tiếng Anh thông thường. Nghiên cứu này liên quan đến 151 đại diện sinh viên chuyên ngành tiếng Anh pháp lý đang theo học khóa 45 và 46 tại Trường Đại học Luật Hà Nội. Nghiên cứu sử dụng phương pháp định lượng để tìm ra chiến lược điển hình của người học nhằm nâng cao vốn từ vựng tiếng Anh pháp lý. Kết quả cho thấy việc sử dụng từ cổ, từ nước ngoài/ từ vay mượn, sử dụng từ tương đương, thuật ngữ pháp luật tiếng Việt thiếu sự tương đương là những trở ngại đáng kể mà người học gặp phải. Hơn nữa, quan điểm của sinh viên cho thấy rằng tần suất sử dụng các chiến lược xã giao cao nhất trong khi các chiến lược trí nhớ được sử dụng ít nhất. Những phát hiện này sẽ giúp các nhà quản trị trường học ban hành các chính sách đổi mới về đào tạo tiếng Anh pháp lý, giảng viên cân nhắc điều chỉnh các phương pháp sư phạm phù hợp để dạy môn tiếng Anh pháp lý và những người quan tâm đến việc nâng cao trình độ tiếng Anh pháp lý sẽ tham khảo bài viết này để nâng cao vốn từ vựng tiếng Anh pháp lý.When learning legal English, one of the most challenges to demand learners' considerable efforts to overcome is its lexical competence. As being classified as English for specific purposes, legal English has many distinctive characteristics compared to general English. This study includes 151 representative legal English major students studying courses 45 and 46 at Hanoi Law University, using a quantitative approach to explore some typical strategies to enrich their legal English vocabulary. The results show that the use of archaic words, foreign/borrowed words, the use of reciprocal words, and the lack of equivalence in Vietnamese legal terminology are major obstacles that learners experience. Moreover, the respondents’ viewpoints reveal that the highest frequency turns to social strategies whereas memory strategies were used the least. The findings would help school administrators promulgate legal English innovation policies, teachers reconsider using relevant pedagogical practices for teaching legal English subjects, and those interested in improving their legal English proficiency would confer this paper to better develop their legal English vocabulary.