Trong tiếng Việt, những từ không có kích thước có thể đo được như chút, chút ít, dạo, hồi,... xuất hiện tương đối thường xuyên cả trong văn chương lẫn ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày. Tuy nhiên, cho đến nay, vẫn chưa có công trình khoa học nào thật sự nghiên cứu một cách sâu sắc và toàn diện về nhóm từ này. Bài viết đi sâu vào phân tích hai từ “chút và “chút ít trong tiếng Việt trên ba bình diện ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng (có bàn đến vấn đề chuyển dịch sang tiếng Hán hiện đại qua tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh của Bảo Ninh) nhằm đưa ra những kiến nghị về việc giảng dạy từ “chút” và “chút ít” cho sinh viên Trung Quốc học tiếng Việt.