Tác động của việc giải nghĩa bằng ngôn ngữ đầu tiên và ngôn ngữ thứ hai tới khả năng đọc hiểu và ghi nhớ từ vựng của người học

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Huy Hoàng Nguyễn, Tuấn Hưng Nguyễn

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 2023

Mô tả vật lý: tr.65-84

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 389444

Các nghiên cứu trước đây cho thấy việc cung cấp giải nghĩa trong văn bản giúp cải thiện việc đọc hiểu văn bản và học từ vựng tự nhiên, tuy nhiên, mức độ tác động của phương pháp này trong các điều kiện khác nhau vẫn còn mơ hồ. Với thiết kế nghiên cứu định lượng, nghiên cứu này tập trung đặc biệt vào tương tác giữa ngôn ngữ giải nghĩa (L1 và L2) và trình độ tiếng của người học (trung cấp và nâng cao), cũng như tác động của việc cung cấp giải nghĩa đến đọc hiểu văn bản và học từ vựng ngẫu nhiên của người học. Trong nghiên cứu này, 180 người học được chia thành hai nhóm dựa trên trình độ tiếng (trung cấp hoặc nâng cao). Trong mỗi nhóm trình độ, người học được chia nhỏ thành ba nhóm phụ (60 người/ nhóm) với ba điều kiện khác nhau (đối chứng, giải nghĩa bằng ngôn ngữ mẹ đẻ và giải nghĩa bằng ngôn ngữ thứ hai). Phân tích ANOVA một chiều và t-test cho thấy việc sử dụng giải nghĩa dẫn đến sự hiểu biết sâu hơn và học từ vựng ngẫu nhiên. Phân tích ANOVA hai chiều cho thấy giải nghĩa bằng ngôn ngữ thứ nhất (L1) tạo ra sự hiểu biết sâu hơn và khả năng ghi nhớ tốt hơn ở người học trung cấp so với giải nghĩa bằng ngôn ngữ thứ hai (L2), và ngược lại, người học nâng cao có kết quả tốt hơn trong bài kiểm tra đọc và từ vựng khi được cung cấp giải nghĩa bằng L2. Cuối cùng, các tác giả đưa ra một số kiến nghị cho việc học và dạy từ vựng phù hợp với sự khác biệt tương đối giữa L1 và L2, và trình độ trung cấp và nâng cao.While previous studies suggest that textual glosses presented along with reading text facilitate deeper textual understanding and vocabulary uptakes, the extent to which such effects vary in different conditions remain obscure. Employing a quantitative research design, the authors specifically focused on the interplay between glossing languages (L1 and L2) and learners’ language proficiency (intermediate and advanced), and the effects of glosses on learners’ textual comprehension and incidental vocabulary learning. In this study, 180 learners were divided into two groups according to their proficiency level (intermediate or advanced). Within each group, the treatment conditions (control, glossing in native language, and glossing in second language) provided the foundation for further division into three sub-group of 60 students. ANOVA and t-test analysis show that the use of glosses led to deeper comprehension and incidental vocabulary learning. Two-way ANOVAs indicate that L1 glosses generated deeper comprehension and recall ability in intermediate learners than L2 glosses, and inversely, advanced learners performed better in reading and vocabulary tests when given L2 glosses. Finally, the authors proposed some implications for vocabulary learning and teaching in accordance with the relative differences in L1 and L2, and intermediate and advanced levels.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH