TÌM HIỂU ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP VÀ NGỮ NGHĨA CỦA THÀNH NGỮ TIẾNG ANH

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Kim Loan Bùi Thị

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 2024

Mô tả vật lý: tr.39-58

Bộ sưu tập: Báo, Tạp chí

ID: 395113

Nghiên cứu này nhằm tìm hiểu các đặc điểm cú pháp và ngữ nghĩa của thành ngữ tiếng Anh (TNTA). Ngữ liệu khảo sát gồm 6.500 TNTA được sưu tầm từ từ điển Oxford, tái bản lần thứ 8 (sau đây viết tắt là OALD8), được miêu tả định lượng và định tính. Ngữ liệu khảo sát được phân tích và trình bày dưới dạng các thống kê, tỉ lệ phần trăm và phân tích nội dung. Kết quả khảo sát cho thấyvề đăc điểm cú pháp, TNTA có dạng danh ngữ, động ngữ, tính ngữ, trạng ngữ, giới ngữ, liên ngữ và thán ngữ. Về đặc điểm ngữ nghĩa, kết quả cũng làm sáng tỏ ngữ nghĩa của các biến thể thành ngữ, thành ngữ được dùng như tiếng lóng, thành ngữ chứa tên riêng, thành ngữ được sử dụng trong các ngữ vực khác nhau, thành ngữ được sử dụng trong tình huống trang trọng và thân mật, v.v. Điều này sẽ giúp ích cho các giáo viên, sinh viên, biên phiên dịch viên trong việc nhận diện TNTA cũng như dịch chúng sang tiếng Việt. Bên cạnh đó, nghiên cứu đưa ra một số đề xuất cho việc dạy và học TNTA.The purpose of this study is to investigate syntactic and semantic features of English idioms. The data of this study were 6,500 English idioms collected from Oxford Advanced Learner’s Dictionary, the eighth edition (OALD8) and described quantitatively and qualitatively. The data were analyzed and presented with statistics, percentages, and content analysis. The findings demonstrated syntactic and semantic features of English idioms. Syntactically, English idioms were categorized into nominal, verbal, adjectival, adverbial, prepositional, conjunctional and interjectional idioms. Semantically, the findings showed the meanings of idiomatic variants, idioms used as slang, humorous idioms, idioms with proper names, idioms used in various fields, idioms used formally and informally, and so forth. The results of this study are beneficial to teachers of English, foreign language students as well as translators who have difficulty in identifying English idioms and translating them into Vietnamese. In addition, the study gives some implications for teaching and learning English idioms in Vietnamese contexts.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH