Dịch thuật và một số loại hình tương đương dịch thuật giữa tiếng Anh và tiếng Việt

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thị Quỳnh Hoa Nguyễn

Ngôn ngữ: Vie

Ký hiệu phân loại: 418 Standard usage (Prescriptive linguistics) Applied linguistics

Thông tin xuất bản: Ngôn ngữ và đời sống 2022

Mô tả vật lý: 63-67

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 395345

Bài viết giới thiệu về dịch thuật, sự tương đương trong dịch thuật và các nguyên tắc dịch thuật. Bên cạnh đó, bài viết đã khảo sát một số loại hình tương đương dịch thuật giữa tiêng tiếng Anh và tiếng Việt. Kết quả khảo sát cho thấy có sự tương đương một-một giữa tiếng Anh và tiếng Việt, tương đương với nhiều cách diễn đạt trong ngôn ngữ tiếng Việt và tương đương với tiểu phần ơ ngôn ngữ dịch. Sự bât tương đương và không tương đương biểu thái cũng được tìm thấy trong dữ liệu khảo sát giữa tiếng Anh và tiếng Việt, đó là do có sự khác biệt về văn hóa sử dụng ngôn ngữ giữa tiếng Anh và tiếng Việt., Tóm tắt tiếng anh, The article introduces translation, translation equivalence and translation procedures. Besides, the article aims to investigate some equivalence categories in translation between English and Vietnamese. The survey results show that there is a one-to-one equivalence between English and Vietnamese, equivalence to many expressions in the Vietnamese language and one to part of one. Nil- equivalence and non - connotative equivalence are also found in English and Vietnamese data, which is due to cultural differences in using language between English and Vietnamese.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH