Nội dung cơ bản của Đường hướng giao tiếp đối với dạy ngôn ngữ (CLT) có thể cô đọng lại là: dạy ngôn ngữ không phải chỉ là để giao tiếp mà còn là thông qua giao tiếp. Mặc dù mới chỉ là những phát hiện ban đầu nhưng công trình đã cho 4 nhóm kết quả chủ yếu như sau: 1. Những từ ngữ phổ dụng nhưng căn cứ vào tình huống ngữ dụng cụ thể mà mang nghĩa nhạy cảm. 2. Các kí hiệu bằng chữ cái chỉ mức độ tính dục, khỏa thân, bạo hành, và ngôn ngữ tục tĩu trong các loại phim hiện hành ở Hoa Kì. 3. Một danh sách từ tiếng Anh có nghĩa kép, trong đó có một nghĩa nhạy cảm. 4. 6 loại phong cách được dùng để chỉ bộ phận cơ thể và chức năng sinh lí người. Để tạo cho người học một khả năng giao tiếp hữu hiệu trong hoàn cảnh thực thì việc mô tả ngôn ngữ trong chương trình đào tạo cần phải sát với đời sống thực của ngôn ngữ. Bài viết lập luận ủng hộ cho việc đưa khu vực nhạy cảm này vào chương trình đào tạo tiếng Anh ở Việt Nam nhằm rút ngắn hơn nữa khoảng cách giữa tiếng Anh trong nhà trường và tiếng Anh trong tình huống thực DOI: 10.18173/2354-1075.2019-0012, Tóm tắt tiếng anh, Keeping in mind the idea that language is not only for but also throughcommunication as the gist of CLT, and based on theories of language variation, the articleis a report on initial findings of an SRD project on a "dangerous" area of AmericanEnglish. This area of language use is existent in any language, so the exclusion of thisarea from language-education programs is a serious shortfall. The findings, though initial,can fall under the following 4 categories: 1. Words in general use but with dangerousmeanings in specific pragmatics situations. 2. Alphabetical symbols showing levels ofsexuality, nudity, violence, and vulgar language in current movies in the USA. 3. A list ofEnglish words with double meanings, one of which is dangerous. 4. 6 styles used to showhuman body parts and functions. In order to provide learners with an abilty to effectivelycommunicate in real-life situations language should be described in such a way that thelanguage input is as close as possible to the language in its own environment. The articlealso argues in favor of incorporating this special area of language use in Englisheducationprograms in Vietnam with a view to further narrowing the distance betweenclassroom English and English in real-life situations.