Wabi _ sabi là những phạm trù mỹ học quan trọng trong quan niệm truyền thống Nhật. Sự giản phác, đơn sơ và trân trọng dấu ấn của tự nhiên trở thành một mâu thức văn hóa tác động sâu sắc đến đời sống nghệ thuật của người dân bản địa. Bài viết của chúng tôi tập trung khai thác những tiếp nhận phạm trù mỹ học này ở nhà văn Haruki Murakami thông qua cuốn tiểu thuyết được xem là nặng ký nhất - Biên niên ký chim vặn dây cót. Từ đây, chúng tôi mong muốn xác định một trong những minh chứng rõ ràng cho thấy Murakami không phải là một nhà văn quay lưng với văn hóa, văn học dân tộc. Việc Murakami phát biểu "không nợ một giọt mực" với văn chương dân tộc xét cho cùng là sự khẳng định phong cách mới của cá nhân dựa trên nền tảng tâm thức dân tộc., Tóm tắt tiếng anh, Wabi-sabi are important aesthetic categories in traditional Japanese conception. The simplicity and respect for nature's imprint have become a cultural model that has had a profound impact on the indigenous people's artistic life. Our article focuses on exploitation of these aesthetic receptions in writer Haruki Murakami's heaviest novel, The Wind-Up Bird Chronicle. Moreover, we want to identify one of the clear proofs that Murakami is not a writer who turns his back on national culture and literature. Murakami's statement that he "doesn't owe a drop of ink" to national literature is, after all, an affirmation of the individual's new style based on the national consciousness.