Nghiên cứu này nhằm mục đích tìm hiểu liệu có sự chuyển giao ngữ dụng hay không và cách người học Việt Nam thực hiện hành động từ chối trong tiếng Nhật. Hai nhóm người Việt Nam học tiếng Nhật tại Việt Nam và Nhật Bản đã thi DCT. Kết quả này sau đó được so sánh với kết quả của hai nhóm người bản xứ Việt Nam và Nhật Bản. Nghiên cứu cho thấy rằng trong khi nhóm JSL chỉ thể hiện sự chuyển giao thực tế trong việc sử dụng các lý do cụ thể để giải thích cho việc từ chối, thì nhóm JFL cho thấy sự chuyển giao thực dụng trong việc sử dụng nhiều lý do liên quan đến gia đình hoặc bạn bè của họ, cũng như ít sử dụng lời xin lỗi trong từ chối. Những kết quả này góp phần khẳng định những nghiên cứu so sánh trước đây về tiếng Việt và tiếng Nhật, đồng thời gợi ý những nội dung nên dạy cho người Việt học tiếng Nhật để tránh xung đột văn hóa., Tóm tắt tiếng anh, This research aims to investigate whether there is pragmatic transfer and how the Vietnamese learners perform the act of refusal in Japanese language. Two groups of Vietnamese learners of Japanese in Vietnam and in Japan took a DCT. These results are then compared with those performed by two groups of Vietnamese and Japanese native speakers. The study shows that while the JSL group only showed pragmatic transfers in the use of specific reasons to explain the refusal, the JFL group showed pragmatic transfers in the high usage of reasons related to their families or friends, as well as low usage of apology in refusal. These results contribute to confirm previous comparative studies of Vietnamese and Japanese languages, and suggest what should be taught to Vietnamese learners of Japanese to avoid cultural conflict.