Ngày nay, cùng với xu thế phát triển của công nghệ thông tin (IT), nhiều từ chuyên ngành IT được sử dụng phổ biến. Việc cập nhật nội dung mới vào môn học tiếng Nhật chuyên ngành IT hết sức cần thiết. Hiện nay ở một số trường đại học, môn học này đã được đưa vào giảng dạy. Việc xây dựng nội dung học phần sao cho có tính thiết thực cao, đáp ứng được chuẩn đầu ra cũng như nhu cầu phát triển chung của xã hội là rất quan trọng. Do vậy, cần phải khảo sát xem trên thực tế người học đã nắm và hiểu được những từ vựng IT nào. Nghiên cứu này đã tiến hành khảo sát để làm rõ thực trạng việc học từ vựng tiếng Nhật chuyên ngành IT đối với đối tượng là người Việt Nam học tiếng Nhật ở trình độ trung cấp. Kết quả khảo sát thu được như sau: 1. người học gần như nắm được những từ IT phổ biến và thông dụng như internet, mail... 2. đối với những từ mang tính chuyên ngành nhưng ở mức độ cơ bản thì hầu như tỷ lệ nắm bắt còn chưa cao
3. có sự chênh lệch và khác nhau về tỷ lệ nắm bắt, hiểu ý nghĩa đối với các cặp từ có dạng viết tắt
4. có một số từ vựng IT người học hiểu đúng ý nghĩa của từ nhưng dùng từ không được thuần Việt theo như cách dùng trong lĩnh vực IT
5. nguyên nhân lỗi sai trong sử dụng từ vựng IT là do người học thường hay dựa vào ý nghĩa của từ gốc để suy đoán. Kết quả khảo sát này đóng góp cơ sở để tham khảo khi xây dựng đề cương và nội dung giảng dạy đối với môn tiếng Nhật IT tại một số trường đại học., Tóm tắt tiếng anh, In tandem with its increasing development, information technology (IT) vocabulary has become more and more popular, which requires it to be updated in Japanese courses on IT being offered at various colleges in the country. It is important that these courses are designed with practical content to deliver their intended outcomes and meet social demands. This necessitates a study to see how good the learners' knowledge ofIT specific vocabulary is and which IT terms they have properly acquired. To that end, this study was conducted with Vietnamese learners ofJapanese at intermediate level. It was found that (i) the respondents have secured a basic understanding of popular IT terms, e.g. internet, mail
(ii) regarding basic discipline-specific terms, a generally low level of knowledge is apparent
(iii) substantial discrepancy exists in their understanding of word pairs containing abbreviations
(iv) a number ofIT terms are adequately understood but their Vietnamese equivalents are explanations rather than proper Vietnamese IT terms
(v) one reason for the errors in IT vocabulary is learners tend to make inferences from the primary sense of the terms. The study can be a good reference when designing syllabi for Japanese IT courses at college.