Đối chiếu phần B trong câu tồn tại giữa tiếng Hán và tiếng Việt

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thi Thủy Cái, Tố Nguyên Hoàng, Thị Hải Yến Trần, Tuyết Nhung Trần

Ngôn ngữ: Vie

Ký hiệu phân loại: 400 Language

Thông tin xuất bản: Ngôn ngữ và đời sống 2023

Mô tả vật lý: 80-87

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 408249

 Câu tồn tại trong tiếng Việt và tiếng Hán có điểm giống nhau và khác nhau, về cấu trúc chung Câu tồn tại tiếng Việt và câu tồn tại tiếng Hán đều được chia thành ba phần A, B, c theo thứ tự A->
 B->
 c, trong đó A là phần đầu của câu, thường là danh từ, hoặc cụm danh từ chỉ nơi chốn hoặc thời gian
  B là phần giữa của câu, thường là động từ, tính từ hoặc từ tượng thanh
  và c là phần cuối của câu, thường là danh từ chỉ sự vật tồn tại. Bài viết này đối chiếu so sánh về phần giữa - phần B của câu tồn tại tiếng Việt và tiếng Hán, đây cũng chính là phần khác biệt nhất của Câu tồn tại tiếng Việt và Câu tồn tại tiếng Hán., Tóm tắt tiếng anh, Modem Chinese and Vietnamese existential sentences have similarities and differences. However, its mutual structure is divided into three parts, particularly A, B and C
  A-B -c respectively. Among them, part A is the beginning of an existential sentence which contains a noun or noun phrase of time or place
  part B is the middle part of an existential sentence that is a verb, an adjective or an onomatopoeia and part c is the end of an existential sentence which is a noun indicating the existence of things. In order to help reader gain profound knowledge about existential sentence in Modem Chinese and Vietnamese, we only discuss the middle part, namely part B in this paper which is considered as the most distinguished feature of existential sentences.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH