Nghiên cứu này tìm hiểu lý do sử dụng các chiến lược chuyển giao liên văn hóa (ICC) từ góc nhìn của các phiên dịch chuyên nghiệp. Dựa trên các chiến lược chuyển giao ICC của Nguyễn Quang, nghiên cứu tiến hành một cuộc phỏng vấn nhóm tập trung để thu thập dữ liệu trước khi phân tích dữ liệu theo hướng quy nạp. Có tổng cộng bảy lý do sử dụng các chiến lược chuyển giao ICC, thuộc 2 chủ điểm: Giúp khán giả thoải mái hơn (Chủ điểm 1) và Giúp phiên dịch thoải mái hơn (Chủ điểm 2). Các phát hiện này cho thấy việc sử dụng các chuyển giao ICC nói riêng, việc có năng lực liên văn hóa (IC) nói chung không chỉ mang lại lợi ích cho khán giả, mà còn cho chính phiên dịch viên., Tóm tắt tiếng anh, This research aimed to understand the possible reasons for the use of intercultural communication (ICC) transfers from the perspective of professional simultaneous interpreters. Based on the ICC transfers suggested by Nguyen Quang (2014), the researcher conducted a focus group interview (FGI) to collect data and analyse it inductively. Seven reasons were found for the use of ICC transfers, categorized into two themes: Enhancing Audience's Comfortability (Theme 1) and Enhancing Interpreter's Comfortability (Theme 2). In general, this means using ICC transfers in particular, having intercultural competence (IC) in general, is beneficial not only to the audience, but also to the interpreters themselves.