Thơ dịch chiếm một số lượng không nhiều, song có vị trí quan trọng trong cấu trúc chương trình Ngữ văn ở trường phổ thông. Việc dạy học đọc hiểu các văn bản thơ dịch có những khác biệt nhất định so với dạy học thơ trữ tình trên nguyên tác. Những khác biệt đó là gì? Do đâu có những khác biệt ấy? Làm thế nào để dạy học các văn bản thơ dịch đạt hiệu quả cao nhất theo định hướng phát triển năng lực người học? Bài viết trình bày và đưa ra những gợi dẫn để giải quyết những vấn đề nêu trên. , Tóm tắt tiếng anh, Translated poetry accounts for a small amount, but plays an important role in the structure of the Philology program in high schools. Teaching reading comprehension of translated poetic texts has certain differences compared to teaching lyric poetry on the original. What are the differences? Why are there these differences? How to teach poetic texts to the highest efficiency in the direction of developing learners' competencies? The article presents and gives suggestions to solve the above problemms.