APPLICATION OF ETYMOLOGY-VISUALIZATION TECHNIQUES TO TEACHING FINANCIAL ENGLISH VOCABULARY: A KOREAN EXPERIENCE

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Su Kang Chol, Sim Ri Chung

Ngôn ngữ: Vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 2019

Mô tả vật lý:

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 413117

Người ta thường cho rằng sinh viên học tiếng Anh chuyên ngành (ESP) nói chung, và sinh viên học tiếng Anh Tài chính nói riêng nhận thấy tiếng Anh chuyên ngành khó hơn tiếng Anh phổ thông vì nhiều lí do, trong đó có sự khác biệt giữa tiếng Anh phổ thông và tiếng Anh chuyên ngành. Bài viết của chúng tôi trước hết xác định những yếu tố quan trọng nhất trong giảng dạy tiếng Anh Tài chính thông qua việc làm rõ những khác biệt đó giữa tiếng Anh phổ thông và tiếng Anh Tài chính, đồng thời chỉ rõ đặc thù của tiếng Anh Tài chính. Tiếp đó, chúng tôi chia sẻ kinh nghiệm tìm kiếm những kỹ thuật dạy từ vựng tiếng Anh Tài chính hiệu quả để giúp sinh viên Triều Tiên khắc phục những khó khăn gặp phải khi học môn Tiếng Anh Tài chính so với môn Tiếng Anh phổ thông. Chúng tôi đã thử nghiệm nhiều kỹ thuật khác nhau, kết hợp giữa từ nguyên học với các biện pháp trực quan hóa để dạy từ vựng tiếng Anh Tài chính như biện giải quá trình phái sinh từ vựng đơn ngữ và đa ngữ, biện pháp đối sánh ngữ nghĩa, phân tích thành tố cấu tạo từ, và phân loại các định nghĩa, khái niệm thể hiện qua thuật ngữ tiếng Anh Tài chính. Chúng tôi cũng đã thử kiểm tra mức độ lưu giữ từ vựng tiếng Anh Tài chính của 114 sinh viên chia đều thành hai nhóm nhóm thử nghiệm (giáo viên thử áp dụng những biện pháp từ nguyên học kết hợp với trực quan hóa trong giảng dạy từ vựng) và nhóm đối chứng (giáo viên dạy theo cách thức truyền thống) tại hai thời điểm 3 tháng và 1 năm sau khi được học những từ đó, và kết quả ban đầu cho thấy những kỹ thuật từ nguyên học-trực quan hóa này đạt hiệu quả nhất định. Mục đích sâu xa nhất của bài viết này là phác họa tình hình dạy/học tiếng Anh chuyên ngành ở đất nước chúng tôi với hy vọng là những gì hiệu quả ở Triều Tiên cũng có thể được phát huy ở các nơi tương tự trên thế giới., Tóm tắt tiếng anh, It is a common belief that English for Specific Purposes students (herein ESP students) in general, and Financial English students (herein FE students) find it harder than Basic/General English (GE) for a number of reasons, one of which is differences between FE and GE. The paper first identifies the most important factors in teaching FE by clarifying such differences between FE and GE and pointing out peculiarities of FE vocabulary. Then, we share our experience in seeking effective FE vocabulary teaching techniques to overcome our Korean students' difficulties in the ESP course compared with their GE course. In our efforts, we piloted different techniques which combine etymology and visualization for teaching FE vocabulary, including derivative reasoning technique, monolingual reasoning technique, multilingual reasoning technique, semantic contrast technique, word decomposition technique, and definition grouping technique. We also checked our students' retention of some FE vocabulary items taught through both traditional and piloted techniques, and initial results manifest that these etymology-visualization techniques promise to be effective. Above all, the paper presents a glimpse of ESP teaching/learning in our country in the hope that what works in our case in Korea can also be effectively applied elsewhere.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH