Chuyển di ngôn ngữ là kết quả tất yếu của quá trình giao thoa ngôn ngữ. Đối với học viên Trung Quốc học tiếng Việt, nếu tận dụng được những chuyển di tích cực thì sẽ đem lại hiệu ứng tốt, nhưng nếu không ý thức được những chuyển di tiêu cực thì sẽ dễ dẫn đến hiện tượng người học mắc lỗi do thói quen sử dụng ngôn ngữ nguồn khi tiếp nhận một ngôn ngữ đích. Bài viết này nghiên cứu về sự tương đồng, khác biệt và hiện tượng chuyển di ngôn ngữ giữa tiếng Việt và tiếng Trung Quốc
qua đó phát hiện và đề xuất cách khắc phục những lỗi thường gặp do hiện tượng chuyển di tiêu cực của học viên Trung Quốc trong quá trình học tiếng Việt., Tóm tắt tiếng anh, Language migration is an inevitable result of language interference. For Chinese students learning Vietnamese, if they can take advantage of positive movements, they will have a good effect, but if they are not aware of the negative movements, it will easily lead to the phenomenon of learners making mistakes because of the negative movement habit of using the source language when receiving a target language. This article studies the similarities, differences and the phenomenon of language transfer between Vietnamese and Chinese
thereby detecting and proposing ways to overcome common mistakes caused by negative transfer of Chinese students in the process of learning Vietnamese.