Là nhà văn Pháp, chủ yếu chọn Pháp làm bối cảnh chính, song tiểu thuyết của Linda Lê vượt thoát khỏi ranh giới quốc gia, chạm đến những vùng đất xa xôi, nơi căn cước, cội nguồn không được xem là tất cả, nơi phá vỡ các quan niệm thông thường về quê hương, biên giới. Chấn thương và lưu đày trở thành cảm hứng chủ đạo trong nhiều tác phẩm của Linda Lê mà Sóng ngầm là tiêu biểu. Sóng ngầm được xem là tiểu thuyết thể hiện rõ nhất cái tôi đồng bệnh tương lân của nhà văn gốc Việt này với các nhân vật trong tác phẩm. Tác phẩm đã khắc họa chân dung của những con người từ những vùng miền văn hóa khác nhau, song đều cùng mang những sang chấn thương tinh thần
tiêu biểu cho kiểu tiểu thuyết không chỉ thuộc về một quốc gia với tính đa văn hóa và liên văn hóa nổi bật. Qua bi kịch con người bị bứng lìa khỏi gốc rễ, tiểu thuyết Sóng ngầm đã đề cập hành trình truy tìm căn tính Việt của những con người xa xứ., Tóm tắt tiếng anh, Athough being a French writer, mainly choosing France as the main context, Linda Le's novel transcends national boundaries, touches distant lands, where identity, roots are not important. Trauma and exile become the dominant inspiration in many works of Linda Le, of which Groundswell is typical. Groundswell is the novel that best shows the similarities between Linda Le and the characters. The work depicts the portraits of men and women who come from different cultural regions but have the same emotional trauma. Thus, through the tragedy of people being displaced from their homeland, the novel Groundswell mentions the journey to find Vietnamese identity of expatriates.