ENGLISH IDIOMS CONTAINING HUMAN-BODY PARTS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS: A CASE STUDY OF TWO ENGLISH NOVELS AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATION VERSIONS

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thu Hạnh Nguyễn, Tiến Long Nguyễn

Ngôn ngữ: Vie

Ký hiệu phân loại:

Thông tin xuất bản: Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, 2019

Mô tả vật lý:

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 452608

Bài báo tập trung nghiên cứu đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của thành ngữ nói chung và thành ngữ có chứa từ chỉ các bộ phận cơ thể người nói riêng trong hai tiểu thuyết tiếng Anh The Godfather & To Kill A Mockingbird và bản dịch tiếng Việt tương đương. Sử dụng phương pháp so sánh và đối chiếu, bài báo chỉ ra thành ngữ tiếng Việt tương đương và không tương đương của thành ngữ tiếng Anh có chứa từ chỉ các bộ phận cơ thể trong các tác phẩm này. Kết quả nghiên cứu sẽ giúp ích nhiều trong dạy và học tiếng Anh, đặc biệt là thành ngữ tiếng Anh, cũng như quá trình dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH