English has undoubtedly become one of the most extensively used languages in the world. The trend of learning English has demonstrated to learners that concentration is necessary for efficient language use. Comprehending and effectively utilizing English or Vietnamese idioms and proverbs not only enhances learners' self-assurance in communication but also broadens their comprehension of both Western and Eastern cultures. This allows them to develop a communication style and cultural background that are suitable for their home language. Both Eastern and Western cultures frequently employ proverbs and idioms. This article is focused on some similarities as well as differences of the idioms and proverbs between English and Vietnamese. Consequently, to assist close the multicultural divide and establish efficient communication, learners utilize idioms and proverbs linked to relationships in both languages.Không thể phủ nhận rằng tiếng Anh giờ đây đã trở thành một trong số nhiều ngôn ngữ được sử dụng phổ quát nhất. Việc học tiếng Anh như một xu thế đã cho người học thấy là cần phải phải tập trung để có thể có được hiệu quả sử dụng ngôn ngữ này. Hiểu và biết cách áp dụng thành thạo thành ngữ, tục ngữ tiếng Anh hay tiếng Việt không chỉ giúp người học tự tin trong giao tiếp mà còn giúp họ có được sự hiểu biết rộng hơn nền văn hóa phương Tây và phương Đông, từ đó có thể áp dụng và hình thành văn phong, văn hóa giao tiếp phù hợp với đất nước ngôn ngữ bản địa. Thành ngữ và tục ngữ thường được sử dụng như nét đặc trưng của cả văn hóa phương Đông và phương Tây. Bài viết này nêu bật một vài điểm tương đồng và khác biệt của thành ngữ, tục ngữ giữa hai ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Việt. Qua đó người học vận dụng thành ngữ, tục ngữ liên quan đến các mối quan hệ trong giao tiếp ở cả hai ngôn ngữ giúp thu hep khoảng cách giao thoa liên văn hóa đạt hiệu quả trong giao tiếp.