In this article, the author will focus on some of the difficulties that Vietnamese people often encounter in acquiring and using English as a foreign language, if viewed from the perspective of transliteration and metaphysics. This may be the case when the learner is in the process of learning English, or when they try their best to recall and use the knowledge they have previously learned, or when the language user tries to make match words or use idiomatic expressions as a unit of information in communication.Trong bài viết này, tác giả sẽ tập trung vào một số khó khăn mà người Việt thường gặp phải trong quá trình thụ đắc và sử dụng tiếng Anh như một ngoại ngữ, nếu nhìn từ góc độ chuyển ngữ và siêu đoạn tính. Đó có thể là trường hợp khi người học đang trong quá trình học tiếng Anh, hoặc khi họ cố gắng hết sức nhớ lại và sử dụng các kiến thức trước đây đã được học, hoặc khi người sử dụng ngôn ngữ nỗ lực cấu tạo từ ghép hay sử dụng cách diễn đạt mang tính thành ngữ như một đơn vị thông tin trong giao tiếp.