Biên soạn từ điển đối dịch trước nguy cơ mai một các ngôn ngữ ở Việt Nam

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Văn Thông Tạ

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại: 495.92 Languages of East and Southeast Asia Sino-Tibetan languages

Thông tin xuất bản: Khoa học, 2018

Mô tả vật lý: 46-54

Bộ sưu tập: Báo, Tạp chí

ID: 539040

 Many ethnic minorities in Vietnam are currently facing the risk that their language and cultural forms stored and developed in their native language are sunk in oblivion. Compiling dictionaries is considered as one of the measures to help the above languages escape from the risk. Translation dictionaries shall be construed as a dictionary that explains word units (entries) of a language by using a second language, which means translating one thing to another. This article serves the purpose of: identifying requirements set forth and directions for solving compilation of Vietnamese- ethnic minority language dictionaries and ethnic minority language- Vietnamese dictionaries from the theory and reality of compiling translation dictionaries (TDDD, also known as "reference dictionary"
  or "two-language dictionary", "bilingual dictionary" - base in the common form of this dictionary). That is: types of translation dictionaries needed in Vietnam
  writing
  dialect selection
  setting up a list of entries: volume, types of language units, sources of word collection. In addition: how to translate in the dictionary.Nhiều dân tộc thiếu số ở Việt Nam hiện nay đang đứng trước nguy cơ mai một ngôn ngữ đồng thời thất lạc các hình thái văn hóa được lưu trữ và phát triển bằng tiếng mẹ đẻ của mình. Biên soạn các từ điển được xem là một trong những biện pháp giúp ngôn ngữ trên dừng lại trước nguy cơ này. Từ điển đối dịch là loại từ điển giải thích những đơn vị từ ngữ (đầu mục) của một ngôn ngữ, bằng ngôn ngữ thứ hai, nghĩa là bằng cái này ra cái kia. Bài viết này có nhiệm cụ: Từ lí thuyết và thực tế biên soạn từ điển đối dịch (TĐĐD, còn gọi là "từ điển đối chiếu"
  hoặc "từ điển hai thứ tiếng", "từ điển song ngữ" - căn cứ vào dạng thường gặp của loại từ điển này), xác định những yêu cầu đặt ra và phương hướng giải quyết trong việc biên soạn các từ điển Việt - dân tộc thiếu số và dân tộc thiểu số - Việt. Đó là: Các loại từ điển đối dịch cần có ở Việt Nam
  chữ viết
  chọn tiếng địa phương
  xác lập bảng đầu mục: dung lượng, những loại đơn vị ngôn ngữ, nguồn thu thập từ ngữ. Ngoài ra: đối dịch trong từ điển như thế nào.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 36225755 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH