Liên kết hồi chỉ trong bài viết của sinh viên Hàn Quốc

 0 Người đánh giá. Xếp hạng trung bình 0

Tác giả: Thị Ngọc Hân Nguyễn

Ngôn ngữ: vie

Ký hiệu phân loại: 895.74 Literatures of East and Southeast Asia Sino-Tibetan literatures

Thông tin xuất bản: Khoa học xã hội TP Hồ Chí Minh, 2018

Mô tả vật lý: 69-77

Bộ sưu tập: Metadata

ID: 544892

 In articles written by South Korean students learning Vietnamese, sometimes readers come across sentences that cannot be called whole. The problem is not entirely the grammatical error, but rather the lack of explicit use of text link facilities, namely the feedback link. Through the survey, such errors are concentrated in three categories: using paragraph deviations misleading only as the subject of the owl or the sentence of the sentence adjacent to the text
  the absence of paragraphs only as a reference unit of literature
  Wrong position of paragraph retrieval. To make adjustments, the replacement and addition of retracting elements and the retrospective displacement to the right places are considered necessary measures.Trong bài viết của sinh viên Hàn Quốc học tiếng Việt, đôi khi người đọc bắt gặp những câu không thể gọi là chỉnh thể. Vấn đề không hoàn toàn năm ở lỗi ngữ pháp mà là ở việc sử dụng thiếu tường minh các phương tiện liên kết văn bản, cụ thể là liên kết hồi chỉ. Qua khảo sát, những lỗi như vậy tập trung ở ba loại: sử dụng lệch lạc ngữ đoạn hồi chỉ với cương vị là chủ ngữ của tiểu cú hoặc phần đề của câu kế cận với tiền văn
  thiếu vắng ngữ đoạn hồi chỉ với cương vị là đơn vị quy chiếu về tiền văn
  đặt sai vị trí của ngữ đoạn hồi chỉ. Để điều chỉnh, việc thay thế, bổ sung thêm yếu tố hồi chỉ, chuyển vị hồi tố đến đúng chỗ được xem là những biện pháp cần thiết.
Tạo bộ sưu tập với mã QR

THƯ VIỆN - TRƯỜNG ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM

ĐT: (028) 71010608 | Email: tt.thuvien@hutech.edu.vn

Copyright @2024 THƯ VIỆN HUTECH