Ngữ pháp chức năng hệ thống (Systemic Functional Grammar - SFG) nghiên cứu và đồng nhất nghĩa và chức năng của ngôn ngữ. Theo đó, văn bản có 3 nghĩa chính là nghĩa ý niệm, nghĩa liên nhân và nghĩa văn bản. Bài viết phân tích một văn bản tiếng Việt du lịch và bản dịch tiếng Anh từ góc nhìn ngữ pháp chức năng hệ thống như một cách đánh giá bản dịch đa chiều. Kết quả nghiên cứu cho thấy việc vận dụng ngữ pháp chức năng hệ thống vào phân tích văn bản dịch giúp nhận ra những khác biệt về nghĩa của bản dịch so với bản gốc, đặc biệt là thái độ của người viết (nằm trong nghĩa liên nhân) có được truyền tải hiệu quả hay không. Từ đó, bài viết đưa ra khuyến nghị sử dụng ngữ pháp chức năng hệ thống trong đào tạo dịch thuật ở đại học Việt Nam, nhất là trong đánh giá dịch thuật.Systemic Functional Grammar (SFG) studies and homogeneous and functional language. Accordingly, the text has three main meanings: the conceptual meaning, the connotation meaning and the meaning meaning. The paper analyzes a travel Vietnamese text and an English translation from a systematic grammar perspective as a way to evaluate multidimensional translations. The results of the study show that the application of systematic grammar to analyzing translated text helps to recognize differences in the meaning of the translation from the original, especially the attitude of the writer (located in the inter-connective meaning). Since then, the article has recommended the use of systematic grammar in translation training in Vietnamese universities, especially in translation assessment.